Il forum di The Lost Woods!La chat ufficiale del sito!Per essere sempre aggiornato sulle novità del mondo di Zelda!La galleria dei fan work!Il canale YouTube di TLW.Net, con tutti i filmati del sito e molto di più!    
 

Iscriviti alla newsletter
Inserisci nome ed indirizzo E-Mail:

Nome:
E-Mail:

Iscriviti Rimuoviti

powered by bravenet.com

 

 

Nintendo Club

Zelda's Temple

Nintendo
Underconstruction

NintenDifference

Interactive Games

Pokemon Game

AreaNintendo

Tales of Symphonia Forum

Tales of.it

Playerinside.it

Xenogears Italia

Italian Site of Umineko no Naku koro ni

Hina World

Phoenix Wright: Ace Attorney Italian Forum

Kurain Village

GTO The Great Site

Shiritori Figures

 

Storia della Creazione

La Guerra del Sigillo

Le favole di Termina

La Leggenda dell'Eroe del Tempo

Personaggi

Mappe

Soluzioni

Bestiari

Preview

Recensioni

Terze Parti

Altri giochi

Cammei di Zelda

Confronto delle Mappe: OoT-ALttP

Cronologia dei Capitoli

Curiosità

Interviste

Speciale adattamento TWW

Zelda Quote

La Triforce: Miti e Simboli

Zelda mai visti

The Legend of Fake

Il diario degli sviluppatori di Twilight Princess

Elenco file MIDI

Official Artwork

Screenshot

Box Art

Scansioni da riviste

Cartoon

Action Figure

Fumetti

Colonne Sonore

Zelda Box

Zelda no Video

Speciale guide strategiche giapponesi

Zelda Museum

Invia i tuoi fan work

Fan Art

Fan Comic

Raccolta di Oekaki

Fan Fiction

Poesie

Cosplay

Humour

Fan Craftwork

Articoli

Come realizzare un cosplay di Zelda

The Silvestris Collection

PikminLink Zelda Cosplay

The Legend of Zelda: The Hero of Time

Contest

Vincitori dei contest

Filmati

Font

Fumetti

GIF Animate

Giochi

Musiche

Scan dei manuali

Soluzioni scaricabili

Tab musicali

Wallpaper

The Lost Woods.Net Official Forum

The Lost Woods Chat

Mayoi no Mori Oekaki BBS

Link(s)

Profilo della webmaster

Crediti

 

| DOWNLOAD - FUMETTI |

In questa sezione troverete le versioni tradotte di alcuni fumetti e manga (ufficiali e non) ispirati alla serie di Zelda. Spero che apprezzerete il mio lavoro di adattamento, comunque i file che trovate in questa sezione sono stati tutti creati da me, quindi cercate di non rubarmeli, per favore :)

- Comic -
 

· Prologo ad Ocarina of Time capitolo 1: Hyrule va a fuoco
by Anonimo - Scansioni e traduzione inglese a cura di Iron Knuckle - Traduzione italiana a cura di Shari R'Vek
Formato .ZIP
Grandezza: 818 Kb

· Prologo ad Ocarina of Time capitolo 2: Fuga verso i Kokiri
by Anonimo - Scansioni e traduzione inglese a cura di Iron Knuckle - Traduzione italiana a cura di Shari R'Vek
Formato .ZIP
Grandezza: 698 Kb

 
NOTA: Questo fumetto, composto di sole dodici pagine, in realtà non gode di una qualità esattamente elevatissima: la sceneggiatura è un po' troppo affrettata (suppongo per esigenze di spazio) ed il disegno è quello che è. Tuttavia è molto interessante come curiosità, anche perché mostra i genitori di Link e si tratta inoltre di un fumetto non ampiamente reperibile e poco citato. Inoltre, come curiosità "a latere" per chi sta leggendo o abbia già letto il manga di Ocarina of Time (vedi sotto), c'è da segnalare che nel lavoro di Himekawa sia l'aspetto della madre di Link che quello del pargoletto stesso sono assolutamente identici a quelli mostrati in questo comic. Le scansioni e la traduzione inglese (dall'originale tedesco) sono state curate da Iron Knuckle e da Davogones, il webmaster di Zelda Legends. Nessuno può postare la versione italiana sul suo sito senza avermi prima chiesto il permesso e senza darmi credito.
 
- Manga di Akira Himekawa -
 

ATTENZIONE:
Questi fumetti sono stati concessi in licenza per la versione italiana a JPop Publishing. Supportate l'editore acquistando i volumi cartacei!!

 

· Manga di Ocarina of Time - Volume 1
Capitoli 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
by Akira Himekawa - Scansioni e traduzione italiana a cura di Shari R'Vek
Formato .ZIP
Grandezza complessiva: 21,3 Mb

· Manga di Ocarina of Time - Volume 2
Capitoli 1 2 3 4 5
Extra 1 2 3
by Akira Himekawa - Scansioni e traduzione italiana a cura di Shari R'Vek
Formato .ZIP
Grandezza complessiva: 21,5 Mb

 

NOTA: Questo è il famoso manga ufficiale di Ocarina of Time realizzato dalle due Himekawa-sensei. Si tratta praticamente di una vera e propria continuazione del comic prologo di Ocarina of Time pubblicato qui sopra. Io ho ri-scannerizzato le pagine (ovvero, non mi sono servita delle scansioni di kitsunepixie-Annie) e le ho tradotte dall'originale giapponese; si ringrazia comunque la traduzione inglese di Annie per la necessaria revisione dei testi. Ricordate che, trattandosi di un manga, e che io non lo ho ribaltato (altrimenti avremmo avuto un Link destro e uno Sheik col ciuffo dalla parte sbagliata! :P ), tutti i testi si leggono SEMPRE da destra a sinistra e dall'alto verso il basso. Altre note sparse nonché molto importanti: se volete questi file sul vostro sito dovete assolutamente chiedermi prima il permesso e poi darmi credito. Inoltre la distribuzione di questo manga deve essere interrotta nell'alquanto improbabile (ma sempre possibile) caso che ne vengano acquistati i diritti per l'Italia. La grandezza complessiva si riferisce ai mega occupati in totale da tutti i capitoli pubblicati nel momento corrente (mi dispiace, ma purtroppo trattandosi di dieci capitoli per volume non posso pubblicare le grandezze singole; calcolate comunque che sono circa 2 Mega per capitolo). Buona lettura! :)

 

· Manga di A Link to the Past
Capitoli 1 2.1 2.2 3 4.1 4.2
by Akira Himekawa - Scansioni e traduzione italiana a cura di Shari R'Vek
Formato .ZIP
Grandezze: 5,93 Mb - 4,4 Mb - 4,01 Mb - 2,31 Mb - 4,26 Mb - 4,31 Mb

 

NOTA: Anche questo manga, dopo essere stato pubblicato su rivista, ha beneficiato di un tankobon stile graphic novel, che vi consiglio di procurarvi perché la confezione è davvero appetibile. Le scansioni dalla rivista sono state eseguite ovviamente da me, così come la traduzione dal giapponese. Spero che mi perdonerete eventuali imprecisioni: comunque le scansioni pubblicate sono sempre passibili di modifiche e correzioni. Una nota molto importante per quanto riguarda la traduzione dei termini e dei nomi presenti nel manga: nella versione americana del gioco, molti nomi e concetti sono stati cambiati. Ovviamente, nel fumetto essi sono per la maggior parte come nel gioco originale, per cui ho cercato un compromesso nell'adattamento (per quanto mi sarebbe piaciuto ripristinare tutti i nomi originali): i nomi di personaggi e luoghi (come Agahnim o Golden Land) sono stati adeguati alla versione americana in modo da risultare più familiari, mentre i concetti ad essi associati sono stati ritradotti per risultare più fedeli all'originale, anche perché spesso si tratta di intere frasi. Accanto ad alcuni termini potreste trovare dei numeri: si tratta di richiami al file Leggimi che trovate in ogni .zip, e a seconda del caso le note indicano le versioni originali dei nomi oppure una spiegazione di com'è stato cambiato quel concetto nella versione americana. Vi consiglio dunque caldamente di leggere le note allegate in modo da saperne di più. Buona lettura (ovviamente da destra a sinistra :D )!

 

· Manga di Majora's Mask
Capitoli 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Extra 1
by Akira Himekawa - Scansioni e traduzione italiana a cura di Shari R'Vek
Formato .ZIP
Grandezza complessiva: 28,4 Mb

 

NOTA: Questo è il secondo manga in ordine cronologico fra quelli realizzati dal duo che si firma Akira Himekawa. Nel complesso è forse più aderente al gioco da cui prende ispirazione rispetto ad OOT, nonostante le due autrici siano sempre e comunque erratiche nel seguire la trama originale. Le scansioni (leggermente scurite con Photoshop perché mi sembrava fossero troppo chiare) sono eseguite da me, mentre la traduzione è sempre a mia cura ed è direttamente dal giapponese. La consueta nota sulla traduzione mi vede precisare che ancora una volta la maggior parte dei nomi è presa dalla versione inglese per una questione di riconoscibilità, anche laddove nella versione giapponese fossero diversi. Fortunatamente, le modifiche rispetto all'originale sono minime, ma per qualsiasi cambiamento rilevante vi invito comunque a controllare il file Leggimi. Ricordate che la traduzione può contenere imprecisioni ed errori che verranno corretti non appena me ne accorgerò o mi verranno fatti notare, e che il senso di lettura è, come sempre, da destra a sinistra. Buon divertimento!

 

· Manga di The Minish Cap
Capitoli 1 2 3 4 5 extra
by Akira Himekawa - Scansioni e traduzione italiana a cura di Shari R'Vek
Formato .ZIP
Grandezze: 5,01 Mb - 4,90 Mb - 4,60 Mb - 4,76 Mb - 9,95 Mb - 858 Kb

 

NOTA: Settimo manga di Akira Himekawa, dedicato allo Zelda originale per GBA, è probabilmente sufficientemente fedele da poter essere considerato uno dei più attinenti al gioco. Le scansioni sono presentate "come sono", e la traduzione non dovrebbe abbisognare di alcuna nota, nonostante troviate comunque un file Leggimi che non può per nessun motivo essere rimosso da alcuna distribuzione del materiale in questione. Come sempre sono aperta a eventuali avvisi di errori et similia, e vi invito a non pubblicare questa traduzione altrove senza il mio permesso e il credito al sito e a me quale autrice. La distribuzione, inoltre, deve essere interrotta e tutti i file rimossi qualora venisse annunciata la versione ufficiale del fumetto. Il senso di lettura, ovviamente, resta da destra a sinistra.

 
- 4koma Gag Battle -
 

· OOT 4koma Gag Battle #1
by AA.VV. - Scansioni a cura di Crimsontriforce - traduzione italiana a cura di Shari R'Vek
Formato .ZIP
Grandezza: 7,62 Mb

 

NOTA: Questa è solo una minima parte delle strip comiche a 4 vignette dedicate a Zelda e pubblicate in Giappone. Provengono tutte da un volume su OOT, anche se non si tratta della totalità del materiale in esso presente: diciamo che è una sorta di piccolo "assaggio" gratuito di quello che vi si trova dentro. La traduzione potrebbe contenere parecchie sviste ed errori, dovuti prima di tutto alla opinabile tendenza, nelle tavole a colori, a scrivere i testi in varie tinte, che quando molto chiare hanno ovviamente una pessima riuscita in scansione, e poi al linguaggio altamente colloquiale, e quindi a volte difficile da rendere, in cui queste vignette sono scritte. Spero solo di aver bene o male reso comprensibile la comicità che anima questi piccoli fumettini, e che il mio lavoro in generale non sia troppo disprezzabile o passibile di critiche. Le traduzioni stesse possono essere sottoposte a correzioni nel caso in cui mi accorgessi di aver fatto qualche errore evidente. I balloon si leggono, come sempre, da destra a sinistra. Ovviamente, la pubblicazione di queste tavole al di fuori di The Lost Woods senza esplicito permesso di Crimsontriforce e Shari R'Vek è severamente proibita. Buon divertimento!

 

The Legend of Zelda © Nintendo
There is no intent of violation of such copyright.